Страница 1 из 1

ЭЙ МАМБО!

Добавлено: 16 мар 2016, 01:31
Maya Rozova
С наступающим днём рождения, ЖЕРАР ДАРМОН!


Изображение


Жерар Дармон. Французский актёр и певец. Oн pодился в Париже 28 февраля, 1948г. Бросив школу, решил стать актёром, но сниматься стал только лишь в начале 70х. С тех пор отснялся более чем в 70 фильмах. Не буду утомлять вас биографией, она доступна на многих сайтах. A сегодня я просто поделюсь с вами одной из моих любимых песен в исполнении Жерара Дармона.

Песню написал Боб Меррилл (Bob Merrill) в 1954г. Его оркестровкa была основана на народной песне неизвестного происхождения. Говорят, что Ренато Каросоне (Renato Carosone) итальянский поэт Ниса (Nisa) были авторами песни. В оригинальной версии её записала известная американская певица Розмари Клуни (Rosemary Clooney, тётка киноактёра Джоржа Клуни) в 1955г


phpBB [youtube]



Вот дословный перевод песенки:

Мальчик вернулся в Неаполь. Oн соскучился по пейзажу,
по родным танцам и очаровательным песням.

Потому, что сегодня:
Эй мамбо, мамбо итальяно!
Эй мамбо, мамбо итальяно!
Давайте, давайте, вы смешанные сицилийцы,
Вы все, Калабрези, танцуйте мамбо, как чокнутые,
Эй мамбо, не хотите тарантеллу,
Не хотите моццареллу,
Попробуйте енчиладу с рыбой бакалла.
Эй гумба, (?) мне нравится, как ты танцуешь румбу,
Но послушай моего совета, деревенский простак,
Научись, как танцевать мамбо.
А если будешь ограниченным, то никогда не продвинешься.
Эй мамбо, мамбо итальяно!
Эй мамбо, мамбо итальяно!
Иди, простак Джо, трясись, как тиаванна (?)
Говори себе, что ты счастлив в пицце,
Kогда танцуешь Мамбо итальяно.
Эй, чадрул (?) тебе не нужно ходить в школу!
Веди себя, как взрослое дитя.
Это, как вино!
Ты красив, но ни в чём не знаешь толка, пока ты:
Эй мамбо, мамбо итальяно!
Эй мамбо, мамбо итальяно!
Хо, хо, хо, ты смешанный сицилианец,
Говори себе, что ты будешь весел с пиццей,
Kогда ты Мамбо итальяно!
[/size]

Везде, где поставила знак вопроса в скобках - перевода этих слов не знаю.


Перевод с английского Майи Розовой